Monday, 12 December 2011

Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )

Setelah lama tidak update tentang percakapan, maka pada kesempatan kali ini saya akan menulis percakapan  bahasa Korea dan sedikit penjelasannya tata bahasanya.
에서 ( eseo )  adalah locative  particles, yaitu partikel yang menjelaskan tempat ( di / dari tempat  )  seperti halnya  에 ( e ).
- 에서 biasanya digunakan dengan kata kerja  만나다 / mannada , 왔어 =wasseo ”  dan beberapa verb lagi.
-에 biasa digunakan setelah verb  있다,  없다, 가다, 오다 . dll
Contoh :
중국에서 중국어를 배웠어요 ( Jung guk eseo jung gukereul baewosseo = saya belajar bhs China di China )
어디에 갔다왔어?    (  Odie katda wasseoyo =  Habis pulang dari mana? )

MAKNA KESETIAAN ( PERCAKAPAN KOREA )



( 결혼 전 )
( gyeolhon jeon )
sebelum menikah


1. 남: 우와, 너무 좋아….기다리느라 목 빠지는 줄 알았어.
Nam: uwa, neomu joha….gidarineura mok ppajineun jul arasseo.
Pria : waahh..senang sekali akhirnya waktu yang ditunggu itu tiba
2. 여: 자기야 , 내가 떠나면 어떻게 할 거야?
Yeo: jagiya , naega tteonamyeon eotteoke hal geoya?
Wanita : sayang ..bila aku pergi, kau bagaimana?

Thursday, 23 June 2011

Kamus Cinta dalam Bahasa Korea

1. 사랑 ( sarang ) dalam bahasa Korea artinya cinta.
2. 사랑 하다 ( sarang hada ) = mencintai. kata ini disebut Verb base ( kata kerja dasar ). Dalam contoh sederhana : 나는 너를 사랑 하다 ( Naneun neoreul sarang hada ) "aku mencintaimu"
3. 사랑해 ( sarang hae ) : kata ini digunakan untuk menyatakan ke akraban ( intimate ). sedangkan halusnya ( polite) adalah 사랑 해요 ( sarang haeyo ).
4. 사랑합니다 ( sarang hamnida ) : mencintai.digunakan dalam kalimat formal -hormat. 저는 당신을 사랑합니다 ( jeoneun dangsineul sarang hamnida ) "saya mencintai anda". Sedangkan dalam kalimat pertanyaan, 사랑합니다 ( sarang hamnida ) dirubah menjadi 사랑합니까? ( sarang hamnika ? )

Tuesday, 21 June 2011

Belajar Bahasa Korea : mengenal ~기 위해( 서 )


Sering kita jumpai kata ini dalam bahasa Korea kata …. 기 위해( gi wihae ) / 기 위해서 ( gi  wihaeseo / 기 위하여( gi wihayeo ).
Kata ini digunakan untuk menyatakan alasan atau tujuan mengerjakan sesuatu, seperti misalnya dalam kata :
점심 먹기 위해 레스토랑에 들어 갔다  ( jeomsim meoggi wihae restorange katda ) = Saya pergi ke restoran untuk makan siang . Jadi alasan kepergiannya adalah 점심 먹기 위해 ( jeom sim meoggi wihae ) = untuk makan siang.

Beberapa kata kerja  bila digabung dengan 기 위해 ( Gi wihae )
1. 읽기 위해 ( ilgi wihae ) =untuk  membaca
2. 쓰기 위해 ( sseugi wihae ) = untuk menulis
3. 듣기 위해 ( deudgi wihae ) = Untuk mendengarkan
4. 말하기 위해 ( mal hagi wihae ) = untuk berbicara
5. 가기 위해 ( gagi wihae ) = untuk pergi
6. 오기 위해( ogi wihae )  = untuk datang
7. 보기 위해 ( bogi wihae )= Untuk melihat
8. 먹기 위해 ( meoggi wihae )  = untuk makan
9. 자기 위해 ( jagi wihae ) = untuk tidur
10. 사기 위해( sagi wihae ) = untuk membeli


contoh kalimat :
1. 한글을 읽기 위해 한국어를 공부했다. (Hangeureul ilgi wihae hangugeoreul gong bu haetda) = untuk bisa baca tulisan korea , saya belajar bahasa Korea.
2. 그녀는 한국에 가기 위해 비행기 티켓을 샀다. (geunyeoneun hanguge gagi wihae bihaenggi tikeseul satda)  = Dia ( perempuan ) membeli tiket pesawat untuk pergi ke Korea.
3. 공부하기 위해서 대학교에 다녀요.(gongbuhagi wihaeseo daehakgyoe danyeoyo) = Aku pegi ke kampus untuk belajar.
4. 건강을 위하여 매일 운동해요 (geongangeul wihayeo maeil undonghaeyo) = setiap hari berolah raga agar sehat.
5. 친구를 만나기 위해서 외출할거예요 (chingureul mannagi wihaeseo oechulhalgeoyeyo) = Saya pergi keluar untuk menemui teman.
credit : tazkiana

Tuesday, 31 May 2011

Tata bahasa Korea ~ 을 (ㄹ) 래요?

~ 을 (ㄹ) 래요? digunakan ketika Anda menyatakan keinginan Anda untuk melakukan sesuatu bersama-sama dengan seseorang, atau ketika Anda ingin seseorang untuk melakukan sesuatu. Jadi mirip dengan “Would you like to do something? atau Do you want to do something?” dalam bahasa Inggris.
● Peraturan
1. Untuk verba tanpa konsonan akhir, tambahkan ㄹ 래요.
  • 하다 = 할래요? = Apakah Anda ingin lakukan?
  • 가다 = 갈래요? = Apakah Anda ingin pergi?
  • 사다 = 살래요? = Apakah Anda ingin membeli?
  • 마시다 = 마실 래요? = Apakah Anda ingin minum?

BENTUK HORMAT DALAM BAHASA KOREA

Sebagaimana kita ketahui bahwa bahasa Korea mengenal tingkatan, dengan melihat siapa yang menjadi lawan bicara.Selain menggunakan akhiran , misalnya 요 ( yo ) dan 입니다/까..? ( imnida /imnika ? ( dalam bentuk formal ), ada juga bentuk hormat yang langsung dituangkan dalam kata-kata. Kata-kata hormat tersebut dibedakan dalam empat bentuk yaitu : Noun ( kata benda), Pronoun ( kata ganti ), verb ( kata kerja ) dan particle ( partikel).
Selanjutnya dapat kita bedakan dalam beberapa kelompok sebagai berikut :
1. Noun ( kata kerja ) :
a. 말(mal : bicara) -> 말씀 (malsseum ) . = 무슨 말씀 입니까..? ( museun malseum imnika ..? = apa yang anda bicarakan..? )
b. 나이 ( nai : umur ) -> 연세 ( yeon se )= 어머님 연세는 쉰 다섯 입니다. ( eomeonim yeonseneun swin daseot imnida = usia ibu saya adalah 55 tahun ).
c.집 ( jib = rumah ) -> 댁 ( daek ) = 선생님의 댁이 서울에서 있읍니다.( seon saeng nimi daeki Seoul eso isemnida = Kediaman guru saya di Seoul )

Dari Bogoshipda ( 보고 싶다 ) hingga ijeo beoryeoseumyeon shipeo ( 잊어 버렸으면 싶어 )

Mungkin sebagian kita telah mengenal, hafal dan pandai menyanyikan lagu yang hit dengan title ” bogoshipda ” yang dinyanyikan oleh Kim bom soo. Pada kesempatan ini saya tidak ingin mengulas atau menampilkan liriknya, namun ingin membahas sedikit saja tentang kata tersebut dilihat dari struktur tata bahasa Korea yaitu … 고싶다 ( go sipda) dan beberapa pembahasan yang terkait.

I._ 고싶다 (go shipda ) menunjukkan maksud ingin melakukan sesuatu.
Misalnya :
a. 나는 너를 보고싶다 ( Naneun neoreul bogoshipda ) = aku ingin melihat ( kangen ) kamu
b. 겨울이되면, 서울에 가고싶어요 ( gyeoul dwemyeon, Seoule kagosipeoyo ) = bila musim dingin tiba saya ingin pergi ke Seoul.
c. 커피 마시고 싶지않니? ( kopi masigo shipji ani ?) = Apakah kamu tidak ingin minum kopi?
d. 지금도 그녀늘 만나고 싶습니까 ? ( jigeumdo genyeoneul mannago shipsseumnika? = Sekarangpun apakah Anda ingin menemui wanita itu?.
Catatan : Bentuk ini ketika kalimat positif biasanya pelakunya adalah orang pertama, dan ketika dalam bentuk pertanyaan, maka pelakunya adalah orang kedua.
II. 고 싶어 하다 ( goshipo hada ) menunjukkan keinginan atau harapan dengan subyeknya adalah orang ketiga.

Tuesday, 17 May 2011

Membuat nama Korea ( 이름 작명 )

Sudah banyak sekali yang menanyakan kepada saya tentang nama mereka dalam bahasa Korea. Intinya mereka ingin memiliki nama Korea.Tentu saya merasa semakin bodoh untuk menjawab pertanyaan ini, sebab kalau saya jawab, seandainya tidak cocok juga merasa bersalah, namun bila tidak saya jawab, tentu juga bersalah. Maka sebagai jawabannya sering kali saya memberikan alternatif untuk membuat nama Korea dengan cara sebagai berikut :

I. Dengan menggunakan situs online yang dinamakan Korean name generator, yang antara lain adalah
sebagai berikut :
1. rumandmonkey.com
Di situs ini kita tinggal memasukkan nama kita, terus di Klik. Namun tentu tidak semuanya seperti yang kita inginkan sebab harap dimaklumi ini kerjanya mesin.
2. behindthename.com

II. Menggunakan Formula = Nama Keluarga + Nama tengah + nama akhir

- Nama keluarga/ Surname : Di sini menggunakan angka akhir tahu kelahiran dengan kategori :
- 0: Park- 1: Kim- 2: Shin – 3: Choi- 4: Song- 5: Kang
- 6: Han- 7: Lee- 8: Sung- 9: Jung

2. Nama tengah menggunakan bulan lahir :
- 1: Yong- 2: Ji- 3: Je- 4: Hye- 5: Dong- 6: Sang
- 7: Ha- 8: Hyo- 9: Soo- 10: Eun- 11: Hyun- 12: Rae

3.Nama akhir  menggunakan  tanggal lahir :
- 1: Hwa- 2: Woo- 3: Joon- 4: Hee- 5: Kyo- 6: Kyung
- 7: Wook- 8: Jin- 9: Jae- 10: Hoon- 11: Ra- 12: Bin
- 13: Sun- 14: Ri- 15: Soo- 16: Rim- 17: Ah- 18: Ae
- 19: Neul- 20: Mun- 21: In- 22: Mi- 23: Ki- 24: Sang
- 25: Byung- 26: Seok- 27: Gun- 28: Yoo- 29: Sup- 30: Won- 31: Sub

contoh :
Bila anda lahir di tahun 1990 bulan 5 tanggal 5 maka akan ditemukan = Park Dong Kyo ( 박동교 )
lahir : 1977 – 05 – 18 Nama Koreanya : Lee Dong Ae ( 이동애 )

III. Menggunakan list Nama-nama Korea.
Bila ingin membuat nama Korea kita bisa mencari daftar nama-nama Korea dan memilihnya yang cocok dengan hati kita. salah satu situsnya adalah : babynology.com

Juga kita bisa membandingkan nama-nama dari orang-orang terkenal di korea baik nama aslinya atau nama bekennya misalnya :

최지우 ( choi ji woo ) nama aslinya 최미향 ( choi Mi Hyang )
송승헌 ( Song seung Hon ) nama aslinya 송승복 ( Song seung bok )
김규리 ( Kim Gyuri ) nama aslinya 김문선 ( Kim Mun seon )
인순이 ( In Soon ee ) nama aslinya 김인순 ( Kim In soon )
강타 ( Kang ta ) nama aslinya 안칠현 ( Anh Chil Hyun )
별 ( Byeol ) nama aslinya 김고은 ( Kim Go eun )
보아 ( Boa ) nama aslinya 권보아 (Kweon Bo A )
비 ( Bi Rain ) nama aslinya 정지훈 ( Cheong ji hoon )
원빈 ( Wonbin ) nama aslinya 김도진 ( Kim Do Jin )
현빈 ( HyunBin ) nama aslinya 김태평 ( Kim Tae Pyeong )
 
Sekarang kita bisa membuat nama Korea dengan cara-cara di atas. Walaupun nama itu tidak sesederhana ini namun setidaknya ini bagi yang ingin memiliki nama Korea ini bisa jadi bahan referensi. Semoga bermanfaat.
credit : tazkiana

Tuesday, 12 April 2011

KETERANGAN WAKTU DALAM BAHASA KOREA

Pada kesempatan kali ini, kita akan mempelajari keterangan waktu ( tense ) dalam bahasa  Korea dengan menggunakan kata, sebab untuk keterangan waktu secara umum telah dibahas dalam pembahasan tata bahasa yang banyak kita dapatkan baik di buku maupun secara online.
  1. …기  전에 ( jeone ) = sebelum  :
Susunan ini seperti dalam bahasa Inggris “ before doing something “. 기 digunakan untuk mengubah kata kerja menjadi kata benda . misalnya
  1. 나는 식사를 하기 전에 기도를 해요 ( naneun siksareul hagi jeone gidoreul haeyo = sebelum makan aku berdoa dulu )
  2. 한국에 오기 전에 무슨일 했어요? ( Han guk ogi jeone museum il haesseoyo? = sebelum datang ke Korea kerja apa ? )
  3. 저녁을 먹기 전에 숙제를 하세요! ( jeonyeokeul meog gi jeone sugjaereul haseyo = sebelum makan sore, kerjakan dulu PR mu ! )
  4. 나는 애인 만나기  전에 샤워했어요. ( naneun aein mannagi jeone syaweo haesseoyo = aku telah mandi sebelum menemui pacar )

Thursday, 7 April 2011

UCAPAN SALAM DALAM BAHASA KOREA II ( 인사 표현 )

Dalam tulisan yang lalu, saya telah menulis  bentuk-bentuk salam dalam bahasa Korea, namun karena masih banyak jenis-jenis yang lain, maka kali ini saya akan menulisnya lagi dan pada tulisan yang lalu kita telah sampai pada ungkapan waktu keluar rumah. Baiklah saya akan melanjutkan tulisan yang terdahulu.
7. Ucapan waktu makan ( 식사할 때 )
koreanimages8Saat kita makan di warung Korea atau di Dapur umum ( sikdang ) biasanya
ada ucapan-ucapan seperti ini :
-맛있게 드세요 ( masitge deuseyo ) ” selamat menikmati ” .
- 잘 먹겠습니다 ( jal meokgessseumnida ) ” terima kasih “. diucapkan untuk menyampaikan terima kasih sebelum makan, yang arti sebenarnya ” saya akan makan dengan nikmat “. namun bila ucapannya setelah makan, maka menggunakan  istilah : 잘먹었습니다 ( jalmeogeossseumnida ) arti yang terkandung sama, yaitu  ” terima kasih ” .
-Ketika kita makan, lalu ada orang lain datang, ucapannya adalah ” 식사 하세요 ” ( siksa haseyo )  artinya silahkan makan, dan biasanya jawabannya adalah : 많이 드세요( manhi deuseyo )  ” makalah dengan banyak “.
8. Saat  memberi ucapan selamat ( 축하할 때 )
Sebenarnya banyak ucapan selamat dalam bahasa Korea, ucapan itu semua menggunakan kata …..축하 드립니다( chukha deurimnida ) atau  축하 합니다 (  chukha hamnida ) ” Selamat….. ”  misalnya “ 생일 축하 합니다 ( saengil chukha hamnida ) selamat ulang tahun . 결혼 축하드려요 ( gyeolhon chukha deuriyeoyo ) ” selamat menikah ” dan masih banyak yang lain seseuai dengan situasinya. Untuk yang mau lebaran, bisa juga diucapkan ” 단식 축제 일 축하 합니다 ( dansik chukje il chukha hamnida ) ” selamat hari lebaran “.

Mengenal kata sambung 그런데, ㄴ (은/는)데

Kita sering mendengar kata 그런데 ( keronde )  dalam bahasa Korea, yang kalau kita lihat artinya di kamus  : tetapi, namun, padahal. Fungsinya menghubungkan dua kalimat yang berlawanan. Nevertheless dalam bahasa Inggrisnya.
Contoh  :
1. 그것을 사고 싶어요. 그런데 지금은 돈이 없어요. ( kegeosel sago sipoyo, keronde cigemen doni opsoyo ).  Saya ingin membeli barang itu, tetapi sekarang tidak punya uang.
2. 제가 지금 은 시간이 없서요, 그런데 네일 다시 오시겠어요? ( Chega chigemen sigani opsoyo, keronde neil dasi osigessoyo). Saya tidak punya waktu sekarang, namun apakah besok anda bisa  datang lagi ?
Kata 그런데 ( keronde)  bisa diganti dengan akhiran kata sambung  ( conjunctive ending )  pada beberapa kasus di antaranya :
  • V+는데 : digunakan untuk seluruh bentuk kata kerja (action verb ). Contoh : 비가 오는데 우산이 없어요. ( bika onende usani opsoyo ) Hujan turun padahal  tidak ada payung.
  • A+ ㄴ데 : digunakan untuk kata sifat ( Adjective verb) yang berakhiran vokal. Contoh : 피곤 한데 쉴수 없어요 ( pigunhande swilsu opsoyo ). Saya lelah namun tidak bisa istirahat.
  • A + 은데 : digunakan pada kata sifat yang berakhiran konsonan. Contoh : 사람이 많은데 차가 없어요. ( sarami manende caka opsoyo ). Orangnya banyak tetapi mobil tidak ada.
  • N+ 인데 : digunakan pada predikat  이다 ( 이다  verb ) yaitu kata benda yang dijadikan predikat. Contoh : 주말인데 영화를 봅시다 ( jumalinde yongwarel bopsida ). ini adalah akhir pekan maka mari menonton film.
Itulah penjelasan singkat tentang kata sambung  그런데, ㄴ (은/는)데 . Sebenarnya pada halaman KOREAN ONLINE telah dibahas  dan lebih jelasnya kita bisa lihat langsung dengan mengklik gambar dibawah :
sogang
Bagi yang ingin latihan soal dan sekaligus bisa mengetahui jawabannya bisa mencoba klik link di bawah ini :
u10981010
credit : tazkiana


Monday, 4 April 2011

Mengenal kata : 밖에 ( bakke )

Masih ingat dengan drama Boy Before Flower ( BBF )? ketika Geum jandi menyanyikan lagu yang judulnya ” sarang bakke nan molla (  사랑밖에 난 몰라 ) ? Kalau masih ingat, tahukah dengan kata ” 밖에 ” ( bakke ) dalam judul lagu itu ?
Baiklah, dalam kesempatan kali ini kita akan sedikit membahas kata itu dan apa yang terkait dengan kata itu. Biasanya anak muda sering berkata ” 너 밖에 없는데 ” ( neo bakke omnende = tidak ada orang selain kamu ), artinya yang ada di hatiku hanya kamu seorang. Kata 밖 ( bakk ) berkaitan dengan kata 바깥  ( Bakkat ) artinya luar, misalnya 밖에 비가오니까 나는 비옷을 입어야지 ( bakke bigaonikka naneun bioseul ibeoyaji= karena di luar hujan, maka aku harus pakai jas hujan ). 밖에 ( bakke ) sendiri diartikan sebagai ” yang lain, di luar itu,  kecuali “.
Dalam penggunaannya kata ” 밖에 ” digunakan sebagai bentuk negatif ( 부정문 ). Contoh-contohnya adalah sebagai berikut :
1. 그는 공부밖에 모르는 학생 ( geuneun gongbubakke moreuneun haksaeng ) = ia adalah pelajar  yang tidak tahu selain belajar ( ia adalah pelajar yang tahunya hanya belajar )
2.나는 친구가 2 명 밖에 없어요 ( naneun chinguga 2 myeong bakke eobseoyo ) = Aku punya 2 teman selainnya tidak ada ( aku hanya punya 2 teman ).
3. 사랑밖에 난 몰라 ( sarang bakke nan molla ) = aku tak tahu selain cinta ( yang ku tahu hanya cinta )
4. 전 한국 말을 조금 밖에 못해요 ( jeon han guk mareul jogeum bakke mothaeyo ) = saya tidak berbahasa Korea kecuali sedikit ( saya hanya bisa berbahasa Korea sedikit ).
5. 그 사람은 자기 밖에 모릅니다 ( Geu sarameun jagi bakke moreumnida) = Ia tidak tahu orang lain selain dirinya ( mikir diri sendiri )
Dalam kasus di atas semua dikombinasikan dengan kata benda ( noun ), bagaimana kalau kata kerja ? Jawabnya adalah  ㄹ 수밖에 없다 ( eul subakke eopda ).
Pola ini digunakan ketika pelaku merasakan bahwa tidak ada pilihan kecuali melakukan atau mengalami sesuatu.
contohnya :
1. 길이 미끄러울 수밖에 없어요 ( gili mikkeureoul subakke eobseoyo ) = tak ada jalan yang tak licin  ( semua jalannya licin )
2. 사랑할 수 밖에 없어 ( saranghal su bakke eobseo ) = tak ada pilihan kecuali mencintainya.
Keterangan :
a.ㄹ 수밖에 없다 ( eul subakke eopda ) di gunakan pada kata kerja/ predikat selain 이다 동사 ( ida dongsa / to be ).
b. bisa di ganti dengan bentuk lain yaitu 지않을 수 없다/-안+verb+ㄹ 수 없다
credit : tazkiana

Monday, 28 March 2011

Belajar Bahasa Korea : 처럼 ( cheoreom ) - seperti

Kata 처럼 ( cheoreom ) artinya ” seperti”. Kata ini jatuh setelah Noun ( kata benda ) misalnya :
1. 너처럼 무식한 사람도 없어. ( neocheoreom musikhan saramdo eobseo ) = tidak ada orang yang tidak berpengatahuan sepertimu .
2. 시간은 화살처럼 빨리 흐른다.  (siganeun hwasalcheoreom ppalli heureunda ) = waktu berlalu begitu cepat seperti anak panah
3.나도 당신처럼 여자친구 좀 있었으면 좋겠어요. ( nado dangsincheoreom yeojachingu jom isseosseumyeon jokesseoyo. )= semoga akupun memiliki pacar seperti kamu.

Kita mungkin masih ingat sepenggal lirik lagunya Taeyeon ‘ deulinayo’ yang berbunyi ” 바보처럼 아이처럼 차라리 그냥 웃어버려” ( babocheoreom aicheoreom charari geunyang useobeoryeo = aku seperti orang bodoh, seperti anak-anak, aku hanya tersenyum.).

Kata ” 처럼” cheoreom memiliki makna yang mirip dengan  만큼 ( mankkeum ).
1.슬픔만큼 내린 빗물 ( seulpeummankeum naerin bitmul ) = kesedihan seperti  air hujan yang turun
2. 한국말은 영어만큼 어렵지 않아요( hangungmareun yeongeomankeum eoryeopji anhayo ) = bahasa korea tidak sulit seperti halnya bahasa inggris.
3.너만큼 노래를 잘한다 ( neomankeum noraereul jalhanda)= saya pintar menyanyi seperti anda .

Ada juga  같이 ( kachi ) N +같이 AV.  misalnya :
1.저 아이는 어른같이 말해요 ( jeo aineun eoreungachi malhaeyo ) = anak itu bicaranya seperti orang dewasa..
2. 저는 한국사람같이 한국어를 잘 할 수 있으면 좋겠어요( jeoneun hanguksaramgachi hangugeoreul jal hal su isseumyeon jokesseoyo)= semoga saya bisa berbahasa Korea seperti orang Korea.
Mungkin kita agak bingung dengan 와/과 같이 yang artinya bersama. seperti 나는 제인과 지나와 같이 살아( naneun jeingwa jinawa gachi sara ) = saya tinggal bersama dengan jane, namun kalau kita tahu arti katanya tentu tidak akan bingung.
sedangkan (saya rasa/pikir seperti )  yang diungkapkan dengan A + (으)ㄴ 것 같다, V + 는 것 같다 dan N + 인 것 같다 akan dibahas lain waktu.

Daftar kata :
무식한 (musikhan ) = buta huruf/tidak berpengetahuan
화살 ( hwasal ) = anak panah.
빗물 ( bitmul ) = air hujan
어렵지 않아 ( eoryeopji anha ) = tidak sulit
아이 ( ai ) = anak-anak
어른( eoreun ) = orang dewasa
슬픔 ( seulpeum ) = kesedihan
시간 ( sigan ) = waktu
credit : tazkiana

Belajar Bahasa Korea : 밉다 ( mibda )- benci

Ibarat Uang, ada dua mata sisi, begitu juga perasaan. Ada cinta dan juga kadang benci. Benci itu ada yang bilang benar-benar cinta, namun tak ada yang bilang cinta itu benar-benar benci.
Dalam bahasa Korea benci itu 밉다 ( mipda ). Kata ini termasuk dalam pembahasan ” ㅂ irriguler verb ( kata kerja tak beraturan )”. Base verb-nya adalah 밉 > 미우. Kadang-kadang ketika ㅂ berposisi 받침 ( bachim, konsonan akhir kata ), dalam bentuk  tidak beraturan maka informalnya ㅂ( b;p  ) dirubah menjadi 우 ( u ). Tidak ada cara khusus untuk menentukan apakah ㅂ itukata kerja tidak beraturan atau tidak, kata kerja tak beraturan hanya harus dihafalkan.
Perubahan-perubahan kata ini adalah  밉다 ( mibda= benci ) > 미워 ( miweo = membenci, bentuk informal biasa )  > 미웠어 ( miweosseo = telah membenci ) > 미울 거야 ( miul geoya = akan membenci ) > 미워라( miweora: bencilah , informal biasa ) 미우세요 ( miuseyo: bencilah, informal hormat )> 밉자 (mibja: mari membenci )>  미움 (mium : kebencian, nominal ing ), dan sebagainya.
Contoh -contoh :
1. 나는 저 놈이 밉다 ( naneun jeo nomi mibda ) aku benci orang itu.
2. 나는 이유 없이 그녀를 미웠다 ( naneun iyu eobsi geunyeo reul miweotda ) Tanpa alasan aku tak suka pada gadis itu.
3. 나를미워서 전화도 하지 않았다 ( Nareul miweosseo cheonwado haji anhatda ) Dia membenciku bahkan nggak telepon.
4. 그녀는 예쁘지도 밉지도 않고 그냥 평범하다 ( geunyeoneun yeppeujido mibjido anko geunyang pyeong beob hada ) Gadis itu tak cantik dan tak jelek amat kok, biasa2 saja . Jadi  미워 ( miweo ) juga bermakna buruk rupa ( tidak cantik ). misalnya juga 미운오리 새끼 ( miun ori sekki = anak itik yang buruk rupa ).
5. 나는 너를  고운 정 미운 정이 다 들었다 ( Naneun neoreul goun jeong miun jeongi da deureotda ) Perasaanku padamu berbaur antara cinta dan benci. ungkapan ini biasanya untuk mengungkap perasaan cinta seseorang.
6. 아직도 그 사람 미워요? ( ajigdo geu saram miweoyo ? ) masihkah kau membencinya?
7. 너 정말 미워 죽겠어! ( neo jeongmal miweo juggesseo ! ) aku sungguh sangat benci kamu.
Pembelajaran ini adalah mengajak  belajar kata ‘ benci ‘, bukan mengajak  belajar untuk membenci.
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 ( ganeun jeongi isseoya oneun jeong itda ) if you want others to be nice to you, you should be nice to them first. 
credit : tazkiana

Belajar Bahasa Korea:MENGENAL KATA 어떻게 ( eotteoke )

Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan fungsi pertanyaan itu sendiri. Ada yang menanyakan tentang perbedaan antara kata : 어떻게 dan 어떡해, jawabannya yaitu : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhe) sebagai frase disingkat dari 어떻게 해(oetteoke hae) yang bermakna ‘bagaimana melakukan~atau bagaimana saya bersikap’ maka dapat dipakai predikat tapi tidak bisa menerangkan unsur lain. Misalnya, 한국에 어떻게 갑니까? (Hanguke oetteoke gamnika?) yang berarti, Bagaimana saya ke Korea?
Dalam kalimat kata 어떻게 menerangkan kata 갑니까 yang dipakai sebagai predikat.  Sedangkan kata 어떡해 digunakan
dalam kalimat seperti 나 어떡해?(Na oetteokhe?) dengan arti, bagaimana saya? Ungkapan ini dapat dipakai ketika seseorang harus mengambil suatu sikap dalam satu keadaan.”. inilah penjelasan dari perbedaan dua kata di atas .
Mungkin masih banyak kata serupa 어떻게 ( eotteoke ) dalam bahasa Korea. Saya ambil beberapa contoh di bawah ini :
1. 어떤 atau 어떠한  ( eotteon atau eotteohan )  dengan arti yang bagaimana, misalnya :
a.어떤 노래가 좋을까요..~? ( eotteon noraega joheulkkayo.. ) Lagu  yang bagaimana yang anda sukai ?  kalimat ini mengharapkan jawaban jenis lagu, misalnya balada, rock, dang dut dan sebagainya.
b.어떤 사람한테 길을 물어봤어요? ( eotteon saramhante gireul mureobwasseoyo?  ) Pada orang yang bagaimana ( siapa  ) kamu menanyakan jalan ?
c.정말 어떠한 학생이라도 성공할 수 있습니다.( jeongmal eotteohan haksaengirado seonggonghal su issseumnida.) Sungguh, pelajar yang bagaimanapun ( siapapun ) dapat berhasil sukses.
d. 어떤 일이 있어도 아침엔 좋은 생각 하새요 ( eotteon iri isseodo achimen joheun saenggak hasaeyo ) Dalam kondisi yang bagaimanapun juga, pada pagi hari berfikir baiklah . Kata  어떤 di sini berubah menjadi idiom ketika digabung dengan kata lain, walaupun masih mempunyai makna yang bagaimana.
2. 어떠세요? ( eotteoseyo? ) artinya ” bagaimana..? ” . hampir sama dengan kata permasalahan di atas, bahwa kata inipun dipertanyakan penulisan antara 어떠세요? dan  어떻세요?
a.요즘 어떠세요? ( yojeum eotteoseyo? ) akhir-akhir ini bagaimana kabarmu ?
b. 여름 유가 어디로 가실건가요 ? 인도네시아으로 어떠세요( yeoreum yuga eodiro gasilgeongayo ? indonesiaeuro eotteoseyo..? Anda akan pergi ke mana pada liburan musim panas..?
3. Ada juga kata  어떻게 하는지 알아/몰라 ( eotteoke haneunji ara/molla ) Tahu/ tidak tahu bagaimana melakukan sesuatu. contonya adalah :
a. 용준이는 김치찌게 어떻게 만드는지 알아요.( yongjunineun gimchijjige eotteoke mandeuneunji arayo )  = Yong-jun tahu bagaimana membuat Kimci chigae.
8.부산에 어떻게 가는지 몰라. ( busane eotteoke ganeunji molla ) Saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke Busan
credit : tazkiana

Friday, 25 March 2011

MENGENAL DAERAH DI KOREA


Banyak teman yang menanyakan tempat atau daerah-daerah di Korea, mungkin karena ada teman dan saudara yang tinggal di sana. Maka pada kesempatan ini saya menulis sedikit tentang itu walaupun hanya secara global.

Seoul adalah ibu kota ( 수도인) yang di sebut dengan 서울 특별시 ( Seoul teg byeolsi ) atau Daerah Khusus Ibukota ( DKI ). Selanjutnya diikuti Busan ( 부산 ), Daegu ( 대고 ), Incheon ( 인천 ), Gwang ju (광주 ), Daejon ( 대전 ) dan Ulsan ( 울산 ). Kota-kota ini di sebut Gwangyeoksi ( 광역시 ). Sedangkan untuk Propinsi ( 도),  masing-masing  Gyeong gido (  경기도 ), gang weondo ( 강원도 ), chung cheong namdo ( 충청 남도 ), chung cheong bukdo ( 충청북도 ), Jeolla namdo ( 전라남도 ), Jeolla bukdo ( 전라북도 ), Gyeong sang namdo ( 경상남도 ) , Gyeong sang bukdo ( 경상북도 ), dan Jeju do ( 제주도 ).


Selain yang tersebut di atas masih banyak Kota-kota yang terkenal karena memiliki beberapa kekhususan sebut saja misalnya kota Ansan ( 안산 시 ) karena di sini banyak sekali warga negara Indonesia dan orang asing lainnya tinggal dan bekerja di Kota ini, hingga di kota ini ada semacam jalan Malioboro kalau di Yogyakarta.Ada beberapa kota misalnya sebagai berikut :

1. Andong  : selain terkenal sebagai kota budaya terkenal dengan  kodeungeo ( 고등어 / Ikan kembung )

2. Daegu   : Apel  ( 사과 / sagwa )

3. Gwangju : Semangka ( 수박/ subak )

4. Ulsan   : Buah pir ( 배 / bae ) dan pisau perak ( 은장도 / eun jangdo ).

5. Geumsan : Ginseng ( 인삼 / Insam )

6. Jeju    : jeruk ( 귤 ), gunung halla ( 한라 산 ) daan pantainya.

7. Icheon  : Beras ( 쌀 /ssal ), Keramik ( 도자기 / dojagi )

8. Jeonju  : Bibim bab ( 비빔 밥 ).

9. Cheonan : Hodu ( 호두 ),ket : bentuknya seperti kemiri.

10.Chun chon : Rusuk ayam ( 닭 갈비/ tak kalbi )

Sebenarnya masih banyak lagi ditinjau dari beberapa ciri khas daerah tersebut, maupun tempat wisatanya misalnya. Namun saya pikir anda dapat menanyakan kepada teman atau saudara yang tinggal di Korea. Di Korea saat ini ada layanan peta seperti map.Naver.com, local.daum.net atau google yang membantu anda mencari daerah-daerah hingga terperinci jelas. Dalam peta itu juga di sertai keterangan untuk mencapai ke lokasi dapat naik bis nomer berapa misalnya, sehingga kita tidak mengalami kesulitan. Semoga bermanfaat.
credit : tazkiana

Thursday, 24 March 2011

Belajar Bahasa Korea : Menulis Abjad Korea


Dalam penulisan huruf abjad korea tidaklah berbeda jauh dengan menuliskan huruf abjad biasa, tinggal menggabungkan huruf huruf itu sendiri. Hanya ada sedikit berbeda dalam penggabungannya yakni penulisan konsonan akhir. Perbedaanya, kalau kita menuliskan abjad biasa, konsonan akhir di tulis sejajar dengan huruf sebelumnya. Sedangkan penempatan konsonan akhir pada huruf korea di tulis di bawah yang di sebut badchim ( 받침 ).
Contoh :
  • Jam ==> Konsonan akhir pada kata jam adalah ” m ” dan di tulis sejajar dengan kata sebelumnya
  • 잠 ==> Konsonan akhir adalah ” ㅁ ” ( m ), penempatan konsonan akhir ” ㅁ ” ( m ) ini di tulis di bawah
Contoh lain :
  • Ban ==> konsonan akhir berupa huruf ” n ” penempatan sejajar dengan huruf ” Ba “
  • 반 ==> konsonan akhir huruf ” ㄴ ” ( n ), penulisan konsonan akhir di bawah pada huruf sebelumnya.
Untuk memulai penulisan huruf abjad korea tentu saja harus sudah hafal dan mengerti huruf abjad korea ( hangeul==> 한글 ).Yang perlu di perhatikan dalam penulisan atau penggabungan huruf abjad korea adalah vokalnya.Kita lihat pada vokal vokal huruf korea ini ==> 오 , 아 , 어, 이, 우, 으, 애, Kalau kita amati, setiap huruf vokal tersebut terdapat lambang ” ㅇ “  dan lambang ini nantinya lah sebagai tempat penggabungan antara huruf konsonan dan vokal itu sendiri. Dalam penggabungannya, Lambang ” ㅇ “  tinggal di gantikan dengan huruf konsonan.

Belajar Bahasa Korea : Membaca Abjad Korea


Setelah menghafal dan memahami huruf abjad korea ( hangeul ==> 한긑 ), serta mengerti bagaimana cara penulisannya, untuk membaca tulisan abjad korea tidaklah mengalami banyak kesulitan. Meskipun masih sedikit kurang lancar, tapi itu karena faktor belum keterbiasaan atau kurangnya latihan saja.
Dalam tahapan belajar bahasa korea, fase membaca abjad korea lebih mudah dan cepat dari pada menghafal atau menulis abjad korea. Tahapan ini ( membaca abjad korea ) hanya merupakan pengembangan dari materi pelajaran sebelumnya, dan kunci dari keberhasilan tahap ini terletak pada banyaknya latihan menulis abjad korea dan membaca abjad korea itu sendiri. Sebagai latihan di sini kita akan membaca beberapa contoh tulisan korea, dan mencoba menuliskannya ke dalam abjad biasa.
Contoh berbentuk terjemahan bahasa Indonesia :
  • 사야 브라니 ==> Terdiri dari huruf  ㅅ, 아 , 야, (spasi ) ㅂ, 으, ㄹ, 아, ㄴ, 이 ==>  S, A, YA, ( Spasi )  B, EU, R, A, N, I ==> Saya Berani.
  • 아꾸 믄찐따이무 ==> Terdiri dari huruf  아, ㄲ, 우, ( spasi ) ㅁ, 으, ㄴ, ㅉ, 이, ㄴ, ㄸ, 아, 이, ㅁ, 우 ==> A, K, U ( spasi ) M, EU, N, C, I, N, T, A, I, M, U ==> Aku mencintaimu
  • 배다 빤당안 ==> Terdiri dari huruf  ㅂ, 애, ㄷ, 아 ( spasi ) ㅃ, 아, ㄴ, ㄷ, 아, ㅇ, 아, ㄴ ==>  B, AE, D, A ( spasi ) P, A, N, D, A, NG, A, N ==> Beda pandangan
  • 믐바와 붕아 ==> Terdiri dari huruf ㅁ, 으, ㅁ, ㅂ, 아, 와 ( spasi ) ㅂ, 우, ㅇ, 아 ==> M, EU, M , B, A , OA ( WA ) ( spasi ) B, U, NG, A ==> Membawa bunga
  • 마깐 빠기 ==> Terdiri dari huruf ㅁ, 아, ㄲ, 아, ㄴ ( spasi ) ㅃ, 아, ㄱ, 이 ==>  M, A, K, A, N ( spasi ) P, A, G, I ==> Makan pagi

Belajar Tata Bahasa Korea : Jangan ( 지마 세요 )



Bentuk jangan ( 지마 세요 ) merupakan kata perintah larangan dan bentuk ini secara tata bahasa korea adalah kebalikan dari bentuk silahkan / lah ( 으 / 세요 ) . Bentuk jangan ( 지마 세요 ) di gunakan untuk mengungkapkan larangan yang kurun waktunya jangka pendek dan terjadi pada saat aktifitas telah berlangsung. Contoh kecil saja, anak kecil  hendak makan buah yang kondisinya kotor, dan seorang ibu memergokinya, spotan seorang ibu tersebut menggunakan ungkapan ini ( jangan di makan, kotor ==> bisa di bersihkan terlebih dahulu ). Bentuk larangan jangan ( 지마 세요 ) berdasarkan tata bahasa korea tidak di pengaruhi oleh badchim ataupun vokal akhir dan secara simbolis bisa di gambarkan seperti ini : badchim ( o /x ) ==> P + 지마 세요 .

Contoh :

1) badchim ada : P + 지마 세요 , ( 다 pada kata kerja selalu hilang )

  • 먹다 ==> 먹지마 세요 ( jangan makan )
  • 읽다 ==> 읽지마 세요 ( jangan membaca )
  • 팔다 ==> 팔지마 세요 ( jangan menjual )
  • 놀다 ==> 놀지마 세요 (  jangan bermain )
  • 입다 ==> 입지마 세요 ( jangan memakai )
  • 열다 ==> 열지마 세요 ( jangan membuka )
  • 닫다 ==> 닫지마 세요 ( jangan menutup )
  • 잡다 ==> 잡지마 세요 ( jangan menangkap )
  • 높다 ==> 높지마 세요 ( jangan tinggi )
  • 웃다 ==> 웃지마 세요 ( jangan tertawa )
  • 앉다 ==> 앉지마 세요 ( jangan duduk )

2) Badchim tidak ada : P + 지마 세요 (  다 pada kamus selalu hilang )

  • 가다 ==> 가지마 세요 ( jangan pergi )
  • 사다 ==> 사지마 세요 ( jangan membeli )
  • 기다리다 ==> 기다리지마 세요 ( jangan menunggu )
  • 청소하다 ==> 청소하지마 세요 ( jangan membersihkan )
  • 만나다 ==> 만나지마 세요 ( jangan bertemu )
  • 보다 ==> 보지마 세요 ( jangan melihat )
  • 노래하다 ==> 노레하지마 세요 ( jangan menyanyi )
  • 농담하다 ==> 농담하지마 세요 ( jangan bercanda )
  • 전화하다 ==> 전화하지마 세요 ( jangan menelpon )

Contoh kalimat :

  • Karena lantai ini sudah saya bersihkan barusan jangan di bersihkan lagi ! ( 내가 이마루를 방금 청소 했으 니까 한번 다시 청소 하지마 세요 )
  • Ketika belajar di kelas jangan bermain ! ( 교실에서 공부할때  놀지마 세요 )
  • Kalau bekerja jangan bercanda ! ( 일을 하면 농담 하지마 세요 )
  • hari ini hujan akan turun lebat, jendelanya jangan di buka ! kalau pergi bawalah payung ( 오늘 비를 많이 올거예요, 창문을 열지마 세요 . 가면은 우산을 가져가세요 )
  • nanti malam saya sepertinya akan sibuk, jangan menelpon saya ! ( 내가 오늘 밤에  바쁠것같아요. 나에게 전화 하지마 세요 )
  • sekarang kita banyak kerjaan, jangan duduk terus ! ( 우리 지금은 일을 많때문에 계속 앉지마 세요 )
  • Barang ini terlalu mahal , jangan membelinya , kita beli di tempat lain saja ! ( 이물건은 너무 비싸서 사지마 세요. 다른 가게에서 삽시다 )

Bentuk 지마 세요 seperti di atas ini termasuk kategori larangan berbentuk halus, kalau yang berbentuk biasa adalah P + 지마요 , sedangkan bentuk kasarnya adalah : P +  지마 . Kenapa di sini saya tuliskan juga bentuk biasa dan kasarnya, alasanya karena bentuk larangan yang seperti ini biasa di ungkapkan ketika seseorang telah melakukan kesalahan dan terjadi ketika orang itu sedang melakukanya, bukan tidak mungkin yang menggunakan ungkapan ini ada rasa kesal sehingga spontanitas saja kata yang di ucapkan bisa berbentuk biasa atau bahkan bentuk kasarnya.


Kamus Bahasa Korea Indonesia :

  • 물어보다 : muroeboda / bertanya
  • 질문하다 : jilmunhada / bertanya
  • 태어나다 : thaeoenada / lahir
  • 재미있다 : jaemi itda / menyenangkan
  • 배달하다 : baedalhada / mengantarkan
  • 운동 : undong / olahraga
  • 골프 : golpheu / golf
  • 체육관 : cheyuggwan / gedung olah raga
  • 운동장 : undongjang / lapangan olah raga
  • 미용실 : miyongsil / salon kecantikan
  • 바다 : bada / laut
  • 여행 : yoehaeng / wisata
  • 산 : san / gunung
credit : master03

Belajar Tata Bahasa Korea : Bentuk Lampau ( 았 / 었 / 했다 )

Dari judulnya “ Bentuk Lampau ” tentu saja kita sudah tidak asing lagi dengan bentuk seperti ini, atau  kalau dalam bahasa inggris yang lebih di kenal  “past tense “. Dalam tata bahasa korea juga demikian, pembagian kalimat berdasarkan waktu di bagi 3 yakni : bentuk lampau , bentuk sekarang, dan bentuk yang akan datang. Bentuk sekarang sebelumnya sudah pernah saya bahas di materi “Susunan SP Verb ( predikat kata kerja ) dan Susunan SOP ( Partikel Objek ) ” . Bentuk kalimat sekarang sama halnya dengan kalimat biasa ( SP Verb dan  SOP) dan di sini kita akan membahas bentuk kalimat lampau. Sebelum kita memasuki bentuk kalimat lampau terlebih dahulu kita buka  sejenak materi kalimat sekarang ( SP Verb dan SOP ),
BENTUK SEKARANG :
  1. Formal : badchim ada => P + 습 니다 , badchim tidak ada => P + ㅂ니다
  2. Informal :
  • Vokal akhir dan => P + 아요 , penulisan gabungan : 아 + 아요 => 아요 , dan 오 + 아요 => 와요.
  • Vokal akhir 어 , 이 , 으 , 우 => P + 어요 , penulisan gabungan : 어 + 어요=> 어요 / 이 + 어요 => 여요 / 으 + 어요 => 어요 / 우 + 어요 => 워요 .
  • Akhiran 하다 => 해요 .
BENTUK LAMPAU :
Sama halnya dengan bentuk sekarang, bentuk lampau di sini juga di pengaruhi oleh vokal akhir :
1)  Bilamana vokal akhir 아  dan 오 ==> P + 았어요 ( kalimat informal ) / P + 았 습니다 ( kalimat formal ), untuk penulisanya, kalau tanpa badchim maka kedua vokal dapat di gabung,
  • 아 + 았어요 => 았어요
  • 오 + 았어요 => 왔어요
kalau tanpa badchim hanya tinggal menambahkan 았어요 pada predikat, contoh :
  1. 가다 => 다 hilang, vokal akhir 아 , tanpa badchim => P + 았어요 => 가 + 았어요 => 갔어요 =>( sudah ) pergi
  2. 보다 => 다 hilang , vokal akhir 오 , tanpa bdchim => P + 았어요 => 보 + 았어요 => 봤어요 => ( sudah ) melihat
  3. 일어나다 => 다 hilang, vokal akhir 아 , tanpa badchim => P + 았어요 => 일어나 + 았어요 => 일어났어요 => ( sudah ) bangun
  4. 앉다 => 다 hilang, vokal akhir 아 , ada badchim ㅈ => P + 았어요 => 앉 + 았어요 => 앉았어요 => ( sudah ) duduk
  5. 받다 => 다 hilang , vokal akhir 아 , ada badchim ㄷ => P + 았어요 => 받 + 았어요 => 받았어요 => ( sudah ) menerima
  6. 오다 => 다 hilang , vokal akhir 오, tanpa badchim => P + 았어요 => 오 + 았어요 => 왔어요 => ( sudah ) datang
2) Bilamana vokal akhir 어 , 우 , 으 dan 이 => P + 었어요 ( kalimat informal ) / P + 았 습니다 ( kalimat formal ), untuk penulisanya kalau tanpa badchim maka kedua vokal bisa di gabung, penggabunganya sebagai berikut :
  • 어 + 었어요 => 었어요
  • 우 + 었어요 => 웠어요
  • 으 + 었어요 => 었어요
  • 이 + 었어요 => 였어요
tetapi kalau tanpa badchim penulisanya tinggal menambahkan 었어요 pada predikat, contoh :
  1. 쓰다 => 다 hilang, vokal akhir 으 , tanpa badchim => P + 었어요 => 쓰 + 었어요 => 썼어요 => ( sudah ) menulis
  2. 읽다 => 다 hilang, vokal akhir 이 , badchim ㄱ => P + 었어요 => 읽 + 었어요 => 읽었어요 => ( sudah ) membaca
  3. 먹다 => 다 hilang , vokal akhir 어 , ada badchim ㄱ => P + 었어요 => 먹 + 었어요 => 먹었어요 => ( sudah ) makan
  4. 배우다 => 다 hilang, vokal akhir 우 , tanpa badchim => P + 었어요 => 배우 + 었어요 => 배웠어요 => ( sudah ) belajar
  5. 마시다 => 다 hilang, vokal akhir 이 , tanpa badchim => P + 었어요 => 마시 + 었어요 => 마셨어요 => (sudah ) minum
  6. 만들다 => 다 hilang , vokal akhir 으 , ada badchim ㄹ => P + 었어요 => 만들 + 었어요 => 만들었어요 => ( sudah ) membuat
3) Bilamana predikat berakhiran 하다 => 했어요 , contoh :
  1. 결혼하다 => 다 hilang => 결혼했어요 ( sudah ) menikah
  2. 공부하다 => 다 hilang => 공부했어요 ( sudah ) belajar
  3. 준비하다 => 다 hilang => 준비했어요 ( sudah ) bersiap siap
  4. 실패하다 => 다 hilang => 실패했어요 ( sudah ) gagal
  5. 사랑하다 => 다 hilang => 사랑했어요 ( sudah ) mencintai
  6. 성공하다 => 다 hilang => 성공했어요 ( sudah ) sukses
  7. 행복하다 => 다 hilang => 행복했어요 ( sudah ) bahagia
  8. 약속하다 => 다 hilang => 약속했어요 ( sudah ) berjanji
Contoh kalimat :
  • Saya (sudah) 2 tahun belajar bahasa mandarin di china => 저는 2년 중국에서 중국어를 공부했어요
  • Andi ( sudah ) bekerja di Hyundai Electrik Wire dari tahun 2005 sampai 2010 => 안디씨가 2005부터 2010까지 현대 전선에서 일했어요
  • Kemarin malam, santi ( sudah ) janji kepada saya => 어제 밤에 산띠씨가 나에게 약속했어요
  • Aku ( sudah ) 2 kali gagal => 난 2 번 실패했어요
  • Setiap pagi jam 5 : 30 aku ( sudah ) bangun => 나는 5:30시 아침 마다 일어닜어요
  • Yanto datang ke korea 2 tahun yang lalu => 얀떠씨가 제작년에 한국에 왔어요
  • Saya ( sudah ) menerima surat dari ibu kemarin => 저는 어제 어머니한테서 편지를 받았어요
Kamus Bahasa Korea Indonesia :
  • 월요일 : woeryoil / hari senin
  • 화요일 : hwayoil / hari selasa
  • 수요일 : suyoil / hari rabu
  • 목요일 : mogyoil / hari kamis
  • 금요일 : geumyoil / hari jumat
  • 토요일 : thoyoil / hari sabtu
  • 일요일 : iryoil / hari minggu
  • 공휴일 : gonghyuil / hari libur
  • 주말 : jumal / akhir pekan
  • 평일 : phyoengil / hari kerja
  • 명절 : myoengjoel / hari raya
  • 음식 : eumsig / makanan
  • 밥 : bab / nasi
  • 빵 : pang / roti
  • 우유 : uyu / susu
  • 음료수 : eumryosu / soft drink
  • 커피 : qoephi / kopi
  • 고기 : gogi / daging
  • 물 : mul / air
  • 야채 : yachae / sayur sayuran
  • 과자 : gwaja / buah buahan
  • 라면 : ramyoen / mie instan
  • 아침 : achim / pagi
  • 점심 : joemsim / siang
  • 저녁 : joenyoeg / malam
credit : master03

Belajar Tata Bahasa Korea : Boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 )


Mungkin saya tidak perlu menjelaskan apa fungsi dan peranan bentuk ini, dari arti atau judulnya, kita bisa mengira kapan dan bagaimana bentuk ini di gunakan , contoh simple saja => kalau ujian sudah selesai di kerjakan , peserta boleh meninggalkan ruangan . Nah,…. dari contoh tersebut saya yakin kta bisa mengerti bagaimana bentuk “  boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 ) ” di gunakan .

Secara tata bahasa korea , bentuk  boleh ( 아 / 어 / 해도 된다 ) di pengaruhi oleh vokal akhir pada kata kerjanya, berikut penjelasannya :

I ) vokal akhir : 아 dan 오 maka P + 아도 된다 ( 아도 돼요 ) , adapun cara penggabungan vokalnya adalah :

  • 아 + 아도 돼요 => 아도 돼요
  • 오 + 아도 돼요 => 와도 돼요

cara penggabungan di atas berlaku bila kata kerja tidak berbadchim, bilamana kata kerja ada badchim maka penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada vokal akhir kata kerja. contoh :

  1. 가다 ( gada / pergi ) => 다 hilang , vokal akhir 아,  tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 가 + 아도 돼요 => 가도 돼요 ( gado dwaeyo / boleh pergi )
  2. 보다 (boda / melihat ) => 다 hilang , vokal akhir 오 , tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 보 + 아도 돼요 => 봐도 돼요 ( bwado dwaeyo / boleh melihat )
  3. 놀다 ( nolda / bermain ) => 다  hilang , vokal akhir 오 , ada badchim ㄹ => P + 아도 돼요 => 놀 + 아도 돼요 => 놀아도 돼요 ( norado dwaeyo / boleh bermain )
  4. 앉다 ( anjda / duduk ) => 다 hilang , vokal akhir 아 , ada badchim ㅈ => P + 아도 돼요 => 앉 + 아도 돼요 => 앉아도 돼요 ( anjado dwaeyo / boleh duduk )
  5. 오다 ( oda / datang ) => 다 hilang , vokal akhir 오 , tanpa badchim => P + 아도 돼요 => 오 + 아도 돼요 => 와도 돼요 ( wado dwaeyo / boleh datang )

contoh kalimat :

  • Bagi yang sudah menyelesaikan ujiannya , boleh pulang => 시험을 마친 사람은 집에 가도 돼요
  • Kalau ingin bermain ke rumahku , boleh datang kapan saja, terserah anda. =>제가 집에 놀고 싶으 면 아무때나 와도 돼요 ,… 마음대로 하세요…
  • Bolehkan aku nonton film terbaru bersama pacarku,….? please….. ! => 애인과 같이 새로운 영화를 봐도 돼요 ? 재발해요…..
  • Kalau kakinya sakit boleh duduk,… silahkan ambil kursi ke sini . => 다리가 아프면 앉아도 돼요, 여기에 의자를 가져 오세요!

II ) Vokal akhir 어 , 이 , 으 , 우  maka P + 어도 돼요 , untuk penggabungan vokalnya adalah :

  • 어 + 어도 돼요 => 어도 돼요
  • 이 + 어도 돼요 => 여도 돼요
  • 으 + 어도 돼요 => 어도 돼요
  • 우 + 어도 돼요 => 워도 돼요

cara penggabungan di atas berlaku bila kata kerja tidak berbadchim, bilamana kata kerja ada badchim maka penggabungannya hanya tinggal menambahkan saja tanpa mengalami perubahan pada vokal akhir kata kerja. contoh :

  1. 배우다 ( baeuda / belajar ) => 다  hilang , vokal akhir 우 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 배우 + 어도 돼요 => 배워도 돼요 ( baewoedo dwaeyo / boleh belajar )
  2. 마시다 ( masida / minum ) => 다 hilang , vokal akhir 이 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 마시 + 어도 돼요 => 마셔도 돼요 ( masyoedo dwaeyo / boleh minum )
  3. 먹다 ( moegda / makan ) => 다 hilang , vokal akhir 어 , ada badchim ㄱ => P + 어도 돼요 => 먹 + 어도 돼요 => 먹어도 돼요 ( moegoedo dwaeyo / boleh makan )
  4. 듣다 ( deudda / mendengar ) => 다 hilang , vokal akhir 으 , ada badchim ㄷ ( badchim spesial ㄷ akan berubah menjadi badchim ㄹ  jika pada bentuk informal ) => P + 어도 돼요 => 듣 + 어도 돼요 => 들 + 어도 돼요 => 들어도 돼요 ( deuroedo dwaeyo / boleh mendengar )
  5. 쓰다 ( sseuda / menulis ) => 다 hilang , vokal akhir 으 , tanpa badchim => P + 어도 돼요 => 쓰 + 어도 돼요 => 써도 돼요 ( ssoedo dwaeyo / boleh menulis )
  6. 입다 ( ibda / memakai ( baju ) ) => 다 hilang , vokal akhir 이 , ada badchim ㅂ => P + 어도 돼요 => 입 + 어도 돼요 => 입어도 돼요 ( iboedo dwaeyo / boleh memakai )

contoh kalimat :

  • Ujiannya akan di mulai pada jam 10 : 15, sekarang masih ada waktu, boleh belajar dulu => 시험은 오전 10시 15분에 시ㅣ작 할게요, 지금 시간이 있고 먼저 배워도 돼요
  • Kalau bekerja di sini boleh minum minuman beralkohol, tetapi kalau di tempat lain jangan minum minuman beralkohol !  taukan? => 여기에서 일하면 술을 마셔도 돼요, 그런데 다른 회사에서 일하면 술을 마시지 마세요 ! 알았죠 ?
  • Di restoran daging bakar ( buphe ) , kita di perbohlekan makan sebanyak yang kita inginkan  => 부페에서는 먹고 싶은 만큼 먹어도 돼요
  • Kalau malam sebelum tidur, boleh mendengarkan musik tetapi jangan terlalu keras keras ya! => 밤에 자기 전에 음악을 들어도 돼지만 큰 소리지 마세요!
  • Kalau kita membeli baju, sebelum membeli kita boleh mencobanya ( memakainya ) terlebih dahulu => 우리가 옷을 사면 사기 전에 먼저 입어도 돼요.

III ) Bentuk akhiran 하다 , maka 해도 돼요. Setiap kata kerja yang berakhiran 하다, maka 하다 tersebut tinggal berganti menjadi 해도 돼요.contoh :

  1. 약속하다 ( yagsoghada / janji ) => 약속해도 돼요 ( yagsoghaedo dwaeyo / boleh berjanji )
  2. 성명하다 ( soengmyoenghada / tanda tangan ) => 성명해도 돼요 ( soengmyoenghae do dwaeyo / boleh tanda tangan )
  3. 쇼핑하다 (  syophinghada / berbelanja ) => 쇼핑해도 돼요 ( syophinghaedo dwaeyo / boleh berbelanja )
  4. 농담하다 ( nongdam hada / bercanda ) => 농담해도 돼요 ( nongdamhaedo dwaeyo / boleh  bercanda )
  5. 거짓말하다 ( goejimalhada / berbicara bohong ) => 거짓말해도 돼요 ( goejimalhaedo dwaeyo / boleh berbicara bohong )

Contoh kalimat akhiran 하다 => 해도 돼요 :

  • Sebenarnya gak ada masalah, boleh mengcopy, tetapi bilang terlebih dulu ! =>사실은 문제가 없어요, 복사해도 돼지 만 먼저 말해 주세요 !
  • Kalau memang sangat mencintainya, boleh menikah => 진짜 너무 사랑하면 결혼해도 돼요
  • Sampai tahun lalu siswa di perbolehkan menggunakan handphone di ruang kelas => 작년까지 학생들은 교실에서 휴대전화를 사용해도 됐었습니다

Kalimat bebas :

  • Saya ini seorang perokok, kalau 1 hari saja saya tidak merokok, saya bisa mati. kalau begitu apakah saya boleh merokok  => 저는 담배를 피운 사람이에요, 하루만 담배를 피우지않으 면 저는 죽을게요, 그러면 담배를 피워도 돼요?
  • Paspor saya ketinggalan di dalam taksi, bisakah anda mengantar saya ke kedutaan besar Indonesia, bolehkan saya menggunakan handphonenya?  제 여권을 택시 안에 두고 내렸습니다, 인도네시아 대사관에 데려다 주시겠습니까? 핸드폰을 사용해도 돼요
  • Dari tadi malam saya menceret, sekarang juga badan rasanya kurang enak, bolehkah saya pergi ke rumah sakit untuk berobat? => 어젯밤부터 설사를 했어요, 지금도 몸이 불편 해요. 병원에 치료하러 가도 돼요 ?

Kamus bahasa korea indonesia :

  1. 문제 ( munje / masalah )
  2. 복사하다  ( bogsahada / mengcopy )
  3. 죽다  ( jugda / mati )
  4. 두고 내리다 ( dugo naerida / ketinggalan )
  5. 휴대전화  ( hyudaejoenhwa / handphone )
  6. 여권 ( yoegwoen / paspor )
  7. 사용하다 ( sayonghada / menggunakan )
  8. 설사하다 ( soelsahada / mencret )
  9. 불편하다 ( bulphyoenhada / kurang enak )
  10. 대사관 ( daesagwan / dubes )
  11. 크다 ( qeuda / besar )
  12. 소리 ( sori / suara )
  13. 술 ( sul / minuman beralkohol )
  14. 라르다 ( dareuda / berbeda )
  15. 회사 ( hwesa / perusahaan )

Kamus bahasa korea indonesia pengelompokan :

  1. 저 ( joe / saya )
  2. 나 ( na / aku )
  3. 너 ( noe / kamu )
  4. 당신 ( dangsin / anda )
  5. 그남자 ( geunamja / laki laki itu )
  6. 그녀 => kurang sopan , 그 여자 => sopan ( geu nyoe / geu yoeja => perempuan itu )
  7. 너희 ( noeheui / kalian )
  8. 당신들 ( dangsindeul / anda sekalian )
  9. 출근하다 ( chulgeunhada / berangkat kerja )
  10. 퇴근하다 ( theuigeunhada / pulang kerja )
  11. 이야기하다 ( iyagihada / bercerita )
  12. 나가다 ( nagada / keluar )
  13. 들어오다 ( deuroeoda / masuk )
  14. 들어가다 ( deuroegada / keluar )
  15. 기계 ( gigye / mesin )
  16. 사용법 ( sayongboeb / cara menggunakan )
  17. 넣다 ( noehda / memasukkan )
  18. 꺼내다 ( koenaeda / mengeluarkan )
  19. 들다 ( deulda / mengangkat )
  20. 빌리다 ( billida / meminjam )
  21. 빌려주다 ( bliiyoejuda / meminjamkan )
  22. 사랑하다 ( saranghada / mencintai )
  23. 에쁘다 ( yepeuda / cantik )
  24. 선물 ( soenmul / hadiah )
credit : master03